Page 1 of 49 +=+=+=+=+=+=+=+=+=+
KALEVALA
Translation by
John Martin Crawford
Transcription by
Echo of Snac
+=+=+=+=+=+=+=+=+
Page 2 of 49 RUNE I
BIRTH OF WAINAMOINEN
In primeval times, a
maiden,
Beauteous Daughter
of the Ether,
Passed for ages her
existence
In the great expanse
of heaven,
O'er the prairies yet
enfolded.
Page 3 of 49 Wearisome the maiden
growing,
Her existence sad
and hopeless,
Thus alone to live
for ages
In the infinite
expanses
Of the air above the
sea-foam,
In the far
outstretching
spaces,
Page 4 of 49 In a solitude of
ether,
She descended to the
ocean,
Waves her coach, and
waves her pillow.
Thereupon the rising
storm-wind
Flying from the East in
fierceness,
Whips the ocean into
surges,
Page 5 of 49 Strikes the stars with
sprays of ocean
Till the waves are
white with fervor.
To and fro they toss
the maiden,
Storm-encircled,
hapless maiden;
With her sport the
rolling billows,
With her play the
storm-wind forces,
Page 6 of 49 On the blue back of
the waters;
On the white-wreathed
waves of ocean,
Play the forces of the
salt-sea,
With the lone and
helpless maiden;
Till at last in full
conception,
Union now of force
and beauty,
Page 7 of 49 Sink the storm-winds
into slumber;
Overburdened now the
maiden
Cannot rise above the
surface;
Seven hundred years
she wandered,
Ages nine of man's
existence,
Swam the ocean hither,
thither,
Page 8 of 49 Could not rise above
the waters,
Conscious only of her
travail;
Seven hundred years
she labored
Ere her first-born
was delivered.
Thus she swam as
water-mother,
Toward the east, and
also southward,
Page 9 of 49 Toward the west, and
also northward;
Swam the sea in all
directions,
Frightened at the
strife of
storm-winds,
Swam in travail, swam
unceasing,
Ere her first-born
was delivered.
Page 10 of 49 Then began she gently
weeping,
Spake these measures,
heavy-hearted:
"Woe is me, my life
hard-fated!
Woe is me, in this my
travail!
Into what have I now
fallen?
Woe is me, that I
unhappy,
Page 11 of 49 Left my home in subtle
ether,
Came to dwell amid the
sea-foam,
To be tossed by
rolling billows,
To be rocked by winds
and waters,
On the far
outstretching
waters,
In the salt-sea's
vast expanses,
Page 12 of 49 Knowing only pain and
trouble!
Better far for me, O
Ukko!
Were I maiden in the
Ether,
Than within these
ocean-spaces,
To become a
water-mother!
All this life is cold and
dreary,
Page 13 of 49 Painful here is every
motion,
As I linger in the
waters,
As I wander through
the ocean.
Ukko, thou O God, up
yonder,
Thou the ruler of the
heavens,
Come thou hither, thou
art needed,
Page 14 of 49 Come thou hither, I
implore thee,
To deliver me from
trouble,
To deliver me in
travail.
Come I pray thee,
hither hasten,
Hasten more that thou
art needed,
Haste and help this
helpless maiden!"
Page 15 of 49 When she ceased her
supplications,
Scarce a moment
onward passes,
Ere a beauteous
duck descending,
Hastens toward the
water-mother,
Comes a-flying hither,
thither,
Seeks herself a place
for nesting.
Page 16 of 49 Flies she eastward,
flies she westward,
Circles northward,
circles southward,
Cannot find a grassy
hillock,
Not the smallest bit
of verdure;
Cannot find a spot
protected,
Cannot find a place
befitting,
Page 17 of 49 Where to make her
nest in safety.
Flying slowly, looking
round her,
She descries no
place for resting,
Thinking loud and
long debating,
And her words are
such as follow:
"Build I in the winds my
dwelling,
Page 18 of 49 On the floods my
place of nesting?
Surely would the
winds destroy it,
Far away the waves
would wash it."
Page 19 of 49 Then the daughter of
the Ether,
Now the hapless
water-mother,
Raised her shoulders
out of water,
Raised her knees
above the ocean,
That the duck might
build her dwelling,
Build her
nesting-place in
safety.
Page 20 of 49 Thereupon the duck
in beauty,
Flying slowly, looking
round her,
Spies the shoulders of
the maiden,
Sees the knees of
Ether's daughter,
Now the hapless
water-mother,
Thinks them to be
grassy hillocks,
Page 21 of 49 On the blue back of
the ocean.
Thence she flies and
hovers slowly,
Lightly on the knee
she settles,
Finds a nesting-place
befitting,
Where to lay her
eggs in safety.
Here she builds her
humble dwelling,
Page 22 of 49 Lays her eggs within,
at pleasure,
Six, the golden eggs
she lays there,
Then a seventh, an
egg of iron;
Sits upon her eggs to
hatch them,
Quickly warms them on
the knee-cap
Of the hapless
water-mother;
Page 23 of 49 Hatches one day,
then a second,
Then a third day sits
and hatches.
Warmer grows the water
round her,
Warmer is her bed in
ocean,
While her knee with
fire is kindled,
And her shoulders
too are burning,
Page 24 of 49 Fire in every vein is
coursing.
Quick the maiden
moves her
shoulders,
Shakes her members
in succession,
Shakes the nest from
its foundation,
And the eggs fall into
ocean,
Dash in pieces on the
bottom
Page 25 of 49 Of the deep and
boundless waters.
In the sand they do
not perish,
Not the pieces in the
ocean;
But transformed, in
wondrous beauty
All the fragments
come together
Forming pieces two in
number,
Page 26 of 49 One the upper, one
the lower,
Equal to the one, the other.
From one half the egg, the lower,
Grows the nether
vault of Terra:
From the upper half
remaining,
Grows the upper
vault of Heaven;
Page 27 of 49 From the white part
come the moonbeams,
From the yellow part
the sunshine,
From the motley part
the starlight,
From the dark part
grows the cloudage;
And the days speed
onward swiftly,
Quickly do the years
fly over,
Page 28 of 49 From the shining of
the new sun
From the lighting of
the full moon.
Page 29 of 49 Still the daughter of
the Ether,
Swims the sea as
water-mother,
With the floods
outstretched before
her,
And behind her sky
and ocean.
Finally about the
ninth year,
In the summer of the
tenth year,
Page 30 of 49 Lifts her head above
the surface,
Lifts her forehead
from the waters,
And begins at last
her workings,
Now commences her
creations,
On the azure
water-ridges,
On the mighty waste
before her.
Page 31 of 49 Where her hand she
turned in water,
There arose a fertile
hillock;
Wheresoe'er her foot
she rested,
There she made a
hole for fishes;
Where she dived
beneath the waters,
Fell the many deeps of
ocean;
Page 32 of 49 Where upon her side
she turned her,
There the level
banks have risen;
Where her head was
pointed landward,
There appeared wide
bays and inlets;
When from shore she
swam a distance,
And upon her back
she rested,
Page 33 of 49 There the rocks she
made and fashioned,
And the hidden reefs
created,
Where the ships are
wrecked so often,
Where so many lives
have perished.
Page 34 of 49 Thus created were
the islands,
Rocks were fastened
in the ocean,
Pillars of the
sky were planted,
Fields and forests
were created,
Checkered stones of
many colors,
Gleaming in the silver
sunlight,
Page 35 of 49 All the rocks stood
well established;
But the singer,
Wainamoinen,
Had not yet beheld the
sunshine,
Had not seen the
golden moonlight,
Still remaining
undelivered.
Wainamoinen, old and
trusty,
Page 36 of 49 Lingering within his
dungeon
Thirty summers
altogether,
And of winters,
also thirty,
Peaceful on the
waste of waters,
On the broad-sea's
yielding bosom,
Well reflected, long
considered,
Page 37 of 49 How unborn to live
and flourish
In the spaces
wrapped in
darkness,
In uncomfortable
limits,
Where he had not seen
the moonlight,
Had not seen the
silver sunshine.
Thereupon these
words be uttered,
Page 38 of 49 Let himself be heard
in this wise:
"Take, O Moon, I pray
thee, take me,
Take me, thou, O Sun
above me,
Take me, thou O Bear
of heaven,
From this dark and
dreary prison,
From these unbefitting
portals,
Page 39 of 49 From this narrow
place of resting,
From this dark and
gloomy dwelling,
Hence to wander
from the ocean,
Hence to walk upon
the islands,
On the dry land walk
and wander,
Like an ancient hero
wander,
Page 40 of 49 Walk in open air and
breathe it,
Thus to see the
moon at evening,
Thus to see the silver
sunlight,
Thus to see the Bear
in heaven,
That the stars I may
consider."
Page 41 of 49 Since the Moon
refused to free him,
And the Sun would not
deliver,
Nor the Great Bear
give assistance,
His existence growing
weary,
And his life but an
annoyance,
Bursts he then the
outer portals
Page 42 of 49 Of his dark and
dismal fortress;
With his strong, but
unnamed finger,
Opens he the lock
resisting;
With the toes upon his
left foot,
With the fingers of his
right hand,
Creeps he through the
yielding portals
Page 43 of 49 To the threshold of
his dwelling;
On his knees across
the threshold,
Throws himself head
foremost, forward
Plunges into deeps of
ocean,
Plunges hither,
plunges thither,
Turning with his hands
the water;
Page 44 of 49 Swims he northward,
swims he southward,
Swims he eastward,
swims he westward,
Studying his new
surroundings.
Page 45 of 49 Thus our hero
reached the water,
Rested five years in
the ocean,
Six long years, and
even seven years,
Till the autumn of the
eighth year,
When at last he leaves
the waters,
Stops upon a
promontory,
Page 46 of 49 On a coast bereft of
verdure;
On his knees he leaves
the ocean,
On the land he plants
his right foot,
On the solid ground
his left foot,
Quickly turns his
hands about him,
Stands erect to see
the sunshine,
Page 47 of 49 Stands to see the
golden moonlight,
That he may behold
the Great Bear,
That he may the stars
consider.
Thus our hero,
Wainamoinen,
Thus the wonderful
enchanter
Was delivered from his
mother,
Page 48 of 49 Ilmatar, the Ether's
daughter.
Page 49 of 49 +=+=+=+=+=+=+=+=+=+
+=+=+=+=+=+=+=+=+